Meine Reisen durch den Himmel in aller Welt - viel Spaß beim Lesen und ich hoffe, Ihr fliegt in Gedanken mit! My travels through the skies of the world - have fun reading about my adventures, and I hope you´re flying with me in your thoughts!
23 Mai 2007
Hessische Winner
Wen hätts gewundert- nach nur zwei Durchgängen bei mäßigen Flugbedingungen lag unschlagbar unser neuer und alter Hessenmeister Oli B. vorne! Das gibt ein spannendes Rennen auf der Vor-EM.
Am letzten Tag passierte mir ein Malheur vorm Start. Mein Compeo fiel aus meinem Helm etwa 1,5m in die Tiefe, schlug auf einem Stein hart auf- und fing an zu bruzzeln! Es wurde heiß und dampfte, nach einiger Zeit öffneten wir es und stellten fest, daß der Akku von einem Metallstift verletzt worden war, welcher wohl einen Kurzschluß auslöste. Dank Wolfgang Sattlegger, Olaf Gerstner, Jürgen Krause und Jörgi hatte ich aber noch rechtzeitig vorm Abheben eine Ersatzausrüstung mit allen nötigen Wendepunkten am Drachen.
Das Teamwork mit Jörgi in der Luft funktionierte sehr gut. Wir landeten zusammen vorm Goldeck, wo uns mein Vater einsammelte. Abends um 21.00 Uhr wurden die Sieger geehrt, ich war auch mit meinem 3. Platz insgesamt in der Flex-Wertung ganz zufrieden. Danach fuhren wir nach München weiter, denn ich mußte am nächsten Tag nach Toronto fliegen.
Old and new Hessenmeister Oliver Barthelmes- he will be strong at the pre-Euros in Greifenburg in June.
On the last day of Hessische, I accidentally dropped my Compeo. It fried, because a metal piece dug into the battery. Thanks to Wolfgang Sattlegger, Olaf Gerstner, Jürgen Krause and Jörgi I was able to still take off in time with borrowed equipment.
Jörg and I had a great flight together and landed in front of Goldeck, where my father picked us up. At 9 pm we hat the awards ceremony, I ended up 1st woman and 3rd overall in flex clas. After that we headed towards Munich since I had to work-fly to Toronto on the next day.
Kirschblüte
Auf einem Arbeitsflug nach Osaka Ende März fuhr ich mit der Bahn nach Kyoto, um die großen, alten Kirschbäume anzusehen, die die Japaner so verehren. Die Parks glichen einem Volksfest. Währenddessen flog der Gleitschirm-PWC einen Bewerb in Ibaraki.
On a work trip to Osaka I took a train to Kyoto to have a look at the cherry blossom. They were out about 50% when I got there in the end of March. The Japanese adore these big old colourful trees and it´s like a big fairground at that time of year. At the same time, the PWC had a comp in Ibaraki.
17 Mai 2007
Greifenburg News
Jochen ist mit seiner Flugschule AiR-touch nun auch in Greifenburg, er ist in die bisherige FlyMike-Hütte am Camp gezogen. Auch Ewa habe ich endlich mal wieder getroffen, sie wird für Jochen einige Seminare im Sommer machen.
Jochen and his paragliding school AiR-touch is now also in Greifenburg, he moved into the hut on the camp site and provides the pilots with pg equipment, does tandems, teaches,... yesterday I had a tandem flight with him, filming another tandem whos passenger played the accordeon while flying. Great fun!
15 Mai 2007
Bruno
Eben erreicht mich eine sehr traurige Nachricht von Didier Mathurint, dem französischen Teamleader. Der Nationalteampilot Bruno Guillen ist bei einem UL-Unfall tödlich verunglückt, es ist unfaßbar! Wie lebendig ist Bruno vor meinem inneren Auge, der ruhige, wissende Pilot, einer der besten der Equipe Francaise, oft waren wir zusammen geflogen, zuletzt in Florida und in Kroatien auf der EM. Es schmerzt, einen so wunderbaren Menschen gehen zu lassen. Mein Beileid seiner Familie, seinen Freunden und den Teamkollegen.
Today I got a sad message from Didier Mathurint, the French team leader, about the death of Bruno Guillen, one of the best French pilots, who had died in an ultralight accident. I cant believe it, I keep seeing very vivid images of Bruno in my head. We often flew together and I liked his calm and knowing smile after a good flight. It hurts if such a great person like him leaves us. My condolences to his family, friends and team mates.
Je suis tres triste d´avoir fait la connaissance que Bruno Guillen de l´equipe Francaise de Delta avait eu un accident fatal avec ulm. Il etait un pilot et un homme extraordinaire, tout le temp c´etait une joie de voler avec lui, en Floride, en Croatie et autre pais. Je pense beaucoup a lui, a sa famille, son amis et les copains de l´equipe. (je suis desolee que ces mots ne pouvent pas exprimer mes emotions)
Hessenmeisterschaft
Hessenmeisterschaft in Greifenburg
Vom 13.-19. Mai findet in Greifenburg die Hessenmeisterschaft statt, organisiert durch Klaus Staubach im Namen des Hessischen Luftsportbundes. Dieser Wettbewerb zeichnet sich seit Jahren durch besonders engagierte ehrenamtliche Helfer (z.B. Klaus und Roswitha Staubach auf dem Foto beim Eröffnungsbriefing) und viele flug- und party-wütige Piloten aus, die auch jeden „Nichthessen" willkommen heißen.
Leider ist dieses Mal Kurt Luther, der Mann der ersten Stunde der Hessenmeisterschaft, nicht mehr dabei. Zu manch einer ewigen HLB-Sitzung hab ich ihn begleitet, denn er hat sich nicht nur für den Sport, sondern auch für uns Sportler engagiert und uns die Wettbewerbe durch viele Zuschüsse sehr erleichtert. Ich mag keine Zigaretten, aber ich vermisse Kurts „vernebeltes" Wettbewerbsbüro hier in Greifenburg, mit ihm irgendwo tief im Qualm. Sein Geist lebt weiter in unserer Hessenmeisterschaft!
Gleich am ersten Tag war das Wetter nicht gerade eindeutig, doch Optimismus zahlte sich aus und wir konnten eine 55km-Aufgabe sicher ins Ziel bringen. Gewinner Oli Barthelmes, der ewige Hessenmeister, gefolgt von unseren beiden Dieters, Müglich und Kamml, per Starrflügel. Die Gleitis sind zu fr¸h raus und haben sich leider versenkt, bloß ein Pilot schaffte die Mindeststrecke und setzte sich mit 3 Punkten (!) in Führung.
Tag 2 wurde wegen starken Südföhns gleich morgens abgesagt. Zum Glück- es machte keinen Spaß, den Freifliegern mittags um 1 beim Landen zuzusehen. So mancher Schirm schaffte nicht mehr die Landewiese, und die Drachen kostete es einige Steuerbügel. Ich zog vor, gar nicht erst in die Luft zu gehen bei der Vorhersage.
Tag 3 war von der Kaltfront geprägt, die nun wohl unseren Startplatz wieder zugeschneit hat. Viel Regen unten im Tal, dagegen weiß bis auf etwa 1500 m... brrr, warm anziehen heißt es morgen. Denn schon klaren die Wolken auf, wie ich die Hessen kenne, gehts morgen auch bei der allergeringsten Chance zum Fliegen auf die Emberger Alm. Denn wenn es inneralpin irgendwo möglich sein sollte, dann hier, im wettergeschützten Drautal.
04 Mai 2007
Bassano
Endlich mal wieder drei Tage von dreien gewertete Durchgänge in Bassano! Sorry für die späte Veröffentlichung- das passiert, wenn es vor Ort kein W-Lan gibt... Bei ganz passablen Bedingungen sind wir jeden Tag weit Richtung Westen geflogen, manchmal kreuzten sich unsere Wege mit dem Gleitschirm-Bewerb. Gewinner wurden Robert Reisinger, Gerolf Heinrichs und Alex Ploner, Primoz gewann die Starrflügelklasse und ich den Frauenbewerb, gefolgt von Monique.
Heute geht es nach Seoul, und ab kommendem Wochenende gibt es aktuelle Bericht von der Hessenmeisterschaft in Greifenburg, meinem Lieblingsfluggelände.
Finally we got three valid tasks in at a Bassano comp, hadnt happened for ages! Sorry for the delay of this report, but we didnt have any wireless internet connection at all in the area...
We flew way to the west every day in quite good flying conditions, despite a low cloudbase, sometimes crossing paths with the pg comp. Robert won ahead of Gerolf and Alex, Primoz was first in rigid class, I won the womens comp.
Today I have a work trip to Seoul, and from next weekend on I will report from Hessenmeisterschaft, our regional championships, in Greifenburg, my favourite flying site. That is also the area of the European Championships next year!
Wasserkuppe
Auf der Wasserkuppe half ich Uli und seinen Fluglehrern beim ersten DHV-Jugendkurs fürs Drachenfliegen. Endlich mal wieder den Übungshang auf und ab...Auf dem Foto mein Mitbewohner Mark in excellenter Haltung- er war einer von den vier Piloten, die am Ende der Woche den ersten Höhenflug vom Pferdskopf machen durften. Er und die weiteren Teilnehmer waren so begeistert, daß sie unbedingt weitermachen möchten. Wer noch einen alten Anfängerdrachen in der Garage hat, ob Mars, Impuls, Uno oder dergleichen, möge sich bei mir oder beim DHV melden- es wäre toll, den jungen Sportlern zu helfen! Achja, als ich von der Wasserkuppe zurückkam, war mein Auto weg... abgeschleppt!!! "Wenn man auf öffentlichem Raum parkt, muß man alle 3 Tage nach seinem Auto sehen, denn es kann jederzeit ein Halteverbot erlassen werden" Tja, 250€ später weiß ich es.
I joined to help at the first DHV hanggliding course for young people at Flugschule Wasserkuppe. On the photo you can see my flatmate Mark, who was one of the four pilots to do his first high flight in the end of the week, taking off from Pferdskopf. The nine participants loved the flying and want to go on, so if you have an old Mars, Impuls, Uno or something similar in your garage and would give it away to help these young people, please contact the DHV or me.
Coming back from Wasserkuppe, my car had been towed away! If you park in a public area in Germany, you have to look after your car at least every 3 days, because they can turn it into a no parking area any time!!! Now, 250€ later, I know...
Kairo
Lange Zeit nichts Neues, dafür war ich viel unterwegs, für Lufthansa und beim Fliegen. Hier ein kleiner Ausflug zu den Pyramiden von Gizeh, wie es sich gehört auf einem Rennkamel.
Long time no news, I was working a lot for Lufthansa and also flying a bit. This is a photo of a short trip to the pyramids of Giza, of course I found a race camel. I guess the camel liked me too, being quite light compared to most other tourists and Egyptians ;)
Abonnieren
Posts (Atom)